本篇文章1227字,读完约3分钟

香港媒体:余文乐和郑秀文一起遛狗“姐弟恋”。

余文乐:我和郑秀文在一楼、一楼、大教堂见过好几次面。

杨千女华: sammi好像不是狗,而是养猫。

南都信记者张麟昨日与杨千女华来到广州,推广两人合作的恋爱轻喜剧《志明与春娇》。 这部电影因粗口而被香港电检定为三级电影,经过剪彩和台词配音后可以进入内地,预计本周五( 18日)上映。 虽然被删改的粤语版还保存着很多粗口对白,但是很多明显的“有色”段子受到了剪刀手和配音的待遇。 对于那次风波和收割的变动,杨千女华和余文乐两人并不感到遗憾,但他同时表示“能在内地并不遗憾”。

“《志明与春娇》粤语内地版砍掉黄段子保存粗口”

现场直击

杨千女华忆爱情:丁子高和志明有点像

在发布会现场,聚集了最多粉丝的“大笑阿姨”杨千女华分享了从《志明与春娇》中学到的爱的贴士,“恋爱是短信,是攻击性的,是倒退性的,是值得借鉴的。 ”。

杨千华说,她和丁子高除了年龄“女大男小”和电影很像之外,还有很多方面觉得自己在演。 比如志明和春娇的感情升华了,是因为在朋友的派对上,两个人齐声唱歌。 杨千女华对丁子高也有感觉,当时丁子高唱给杨千女华听。 一首歌一个半小时,二十几首。 志明在车场故意折腾春娇的时候,杨千女华还说:“明明知道狗很可怕,但总是在后面学狗叫,抓狗叫,惊讶地在街上大叫。”

“《志明与春娇》粤语内地版砍掉黄段子保存粗口”

余文乐回应绯闻:我和郑秀文只是邻居。

余文乐面对送花的粉丝,不知道怎么挥动双手,想搭肩膀也搭不上肩膀,对上下特别感兴趣。 昨天,香港媒体报道了他和郑秀文住在同一幢大楼里,遛狗“姐弟恋”的消息,余文乐对此解释说是“开玩笑”。 我和郑秀文住在一楼、一楼、一楼。 我在大厅见过好几次。 ”。

“《志明与春娇》粤语内地版砍掉黄段子保存粗口”

杨千女华也在旁边困惑地说:“萨米不是养狗,而是像养猫一样。” 更有趣的是,发布会主持人沿着“一楼、一楼”问“是谁下车的”,在意义的双关中现场一片哗然,余文乐笑着说“你的问题有点颜色哦”。 杨千女华在一旁笑得前仰后合。

“《志明与春娇》粤语内地版砍掉黄段子保存粗口”

删改录

开黄色笑话,保留粤语粗口

发布会之前,电影制作者预定观看媒体被删改的粤语版。 会场观众还是很开心,笑声四起,余文乐和杨千女华饰演日本人和韩国人把警察耍得团团转,在谷德昭偷偷在士中抽可乐杯烟的场景中引起笑声。 从字幕来看,估计普通话版的编纂程度相当大。 南都记者就香港和内地的粤语版,将删改之处记录如下。

“《志明与春娇》粤语内地版砍掉黄段子保存粗口”

●删除黄色笑话:开头,张达明向烟友大讲话,删除了很多黄色段子。 结局还删除了谷德昭在遛狗时恶言相向“她不会和他做爱”的段子。

●写敏感词:在原版中,余文乐发现她的不适是因为“镯子的阴毛”,在内地版中被更改为“戴了他买不起的贵镯子”。 印刷在烟盒上的“阳痿”标志也因配音而改变,首先杨千女华在士多推荐余文乐时得了“肺癌”,随后的余文乐和杨千女华对话中成为“股市”。

“《志明与春娇》粤语内地版砍掉黄段子保存粗口”

●人物国籍变更:男女主角谈论业余前女友法国新男友时,“法国”用字幕翻译成“阿凡达”(粤语对白没有变),令人费解。 “戳你的肺”等粤语用普通话说“你在嘲笑我吗? ”。 “关你捻事”被文明认为是“关你屁事”。

标题:“《志明与春娇》粤语内地版砍掉黄段子保存粗口”

地址:http://www.j4f2.com/ydbyl/18804.html