本篇文章3912字,读完约10分钟
原标题:英国人走了。法国人能接手吗
刘军摄,欧盟旗帜在欧盟委员会前飘扬
1月31日,经过三年多的艰苦谈判,英国终于“离开欧洲”。欧盟已经从28个成员国缩减到27个。那么,作为欧盟24种官方语言之一的英语,会和英国一起离开欧盟吗?答案是否定的。因为尽管英国已经离开,但使用英语作为交流语言的欧盟成员国却没有。
有些人哀叹,虽然英国不是欧盟的创始国,戴高乐也曾拒绝让英国加入欧盟的前身,但欧洲人和英国人在同一个屋檐下生活了47年,给英语留下了太深的印记。欧洲委员会首席发言人、法国人亚历克·马默斯(Alec Mamers)不久前也承认,“离开欧洲”不会动摇英语作为欧盟“第一语言”的现状。法国人想要“高人一等”是不现实的。
20世纪50年代初,法国、德国、意大利、荷兰、比利时和卢旺达联合成立了欧洲煤钢协会和欧洲原子能共同体,后来又联合成立了“欧洲经济共同体”。当时,法国在欧洲乃至世界的政治和外交舞台上占有重要地位。在该社区,一半的比利时人和绝大多数卢森堡人说法语。此外,德国和意大利这两个当时被打败的国家“话不多”,所以法国自然在共同体中占据了主导地位。然而,第二次世界大战后,随着美国的崛起和美国援助欧洲的“马歇尔计划”的实施,英语在欧洲的影响日益扩大,并开始与法语相抗衡。
(|·|[])。推送({ });根据由欧盟语言学家组成的“多语制研究中心”提供的研究数据,1970年,欧盟委员会60%的文件是法语,40%是德语。到2017年,法语仅占2.58%,德语占2.02%,其他语言占11.02%,英语占84.38%。英语不仅主导欧盟机构,也主导国际双边和多边外交场合。
随着欧盟的不断扩大,尤其是2004年第三次东扩,中东欧10个成员国“加入了伙伴关系”,欧盟的官方语言数量增加,翻译问题越来越突出。一名来自东欧成员国的外交官告诉记者,尽管新伙伴带来了他们自己的语言和文字,但他们不愿意在与欧盟机构的日常接触中使用俄语,因为他们曾经有共同语言,而且俄语几乎和他们的母语一样熟练。相反,他们选择用英语来显示他们的“西方身份”英语已经成为中欧和东欧成员之间以及与其他成员交流的“共同语言”,实际上扩大了英语在欧盟的使用,提高了英语的地位。与法语和德语相比,英语更容易学。在欧盟机构中,说英语是“一种常见的做法”。因此,英语已经成为新成员的首选交流语言。
在欧洲,一个人熟练掌握多种语言并不罕见,这与欧洲的历史、文化和地理环境有关。欧洲语言主要来源于希腊语和拉丁语。许多欧洲国家都有相同的语言和文字,这并不难掌握。记者认识一个“多语言家庭”。丈夫是希腊人,妻子是德国人。他们在比利时布鲁塞尔的欧盟总部工作,有两个孩子。这对夫妇可以使用希腊语、德语、英语、法语、荷兰语等。熟练地。他们的孩子会说的语言首先是他们父母的语言——希腊语和德语。自从他们在布鲁塞尔生活和学习以来,他们从小就学习了法语和荷兰语,这是比利时的两种官方语言。他们就读于布鲁塞尔国际英语学校,第二外语是西班牙语。因此,他们可以熟练地使用英语和西班牙语。根据记者的了解和观察,尽管许多欧洲人能流利地说六七种语言,但他们中的许多人只会说,不会读和写。这也是许多精通多种语言的欧洲人的“通病”。在欧洲国家之间的战争史上,尤其是近几个世纪以来,跨越阿尔卑斯山的贸易路线的开通进一步促进了人口流动和语言的融合。欧洲国家的语言中有许多“借词”和“借词”。在不同的时期,哪个国家强大,它的一些语言和文字就会被其他国家“夺走”。17世纪法国的外交词汇、18世纪德国的军事词汇以及新时代的英语科技词汇都被其他国家广泛“借用”。
目前,在英国加入欧盟后,欧盟有27个成员国,但欧盟有24种官方语言,即保加利亚语、克罗地亚语、捷克语、丹麦语、荷兰语、英语、爱沙尼亚语、芬兰语、法语、德语、希腊语、匈牙利语、爱尔兰语、意大利语、拉脱维亚语、立陶宛语、马耳他语、波兰语、葡萄牙语、罗马尼亚语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、西班牙语和瑞典语。你是如何用这么多种语言工作的?欧洲委员会、欧洲委员会、欧洲议会和欧洲法院都有自己的笔译和口译服务。参观过欧盟机构的人会注意到,在欧盟委员会和欧洲议会的会议厅里,一排宽敞透明的玻璃窗是最引人注目的——这是欧盟机构24种官方语言的同声传译室。在欧盟委员会的部门大楼的会议室里,也有相当多的同声传译室。一般来说,里面有两个口译员,他们大约每25分钟交换一次。翻译的原则是译员听一门外语,说他的母语。然而,有时一些使用范围相对较小的语言在翻译过程中需要“翻译接力”,即先翻译成英语和法语等“主要语言”,然后再翻译成其他语言。
当然,24种欧盟官方语言的地位和用法并不总是相同的。在欧洲委员会和欧洲委员会的日常工作中,英语、法语和德语被广泛使用。在卢森堡大公国的欧洲法院,主要官方语言是法语,其次是德语。欧洲委员会每年举行四次由国家元首出席的首脑会议(以及不同频率的“特别首脑会议”),以及由成员国部长出席的许多部长理事会。在这种会议上,口译服务一般只提供英文、法文、德文、西班牙文和意大利文。欧盟机构大约有4300名翻译和800名口译,还有许多“免费翻译”。在欧盟机构中,所有文件还需要翻译成24种不同的语言。语言服务的年度支出约占欧盟年度预算的1%,文件翻译成本高达15亿欧元,相当于每个欧盟公民每人每年约2欧元。
刘军摄,欧洲议会全体会议大厅和同声传译室
尽管欧盟有如此多的官方语言,但它们仍然不能满足每个人的需求。有人主张将欧盟成员国唯一未被承认的语言卢森堡列为欧盟的官方语言。卢森堡语是公元4世纪德国莱茵河和法兰克移民的语言。长期的民族融合使卢森堡的德语和法语的发音和词汇相混合。德语和法语也是卢森堡的官方语言,甚至卢森堡的法律也是用法语写成的。因此,卢森堡语不太可能成为欧盟的官方语言。此外,有人建议将土耳其语列为官方语言,以帮助塞浦路斯和解。塞浦路斯已经加入欧盟,但是在北部地区有一个说土耳其语的“北塞浦路斯土耳其共和国”,它是由土耳其于1974年建立的。为了实现民族和解,塞浦路斯共和国已要求欧盟将土耳其语列为欧盟的官方语言。鉴于近年来欧盟与土耳其之间的关系持续不佳,土耳其的入盟谈判正经历困难,甚至可能被从申请人名单中删除。因此,欧盟不会轻易将土耳其语列为欧盟的官方语言。
驻布鲁塞尔多年的记者发现,在现实生活中,欧盟机构的语言问题似乎并不复杂。每天进进出出的官员和工作人员使用英语和法语最多,其中英语比法语使用得更频繁。以欧盟委员会(European Commission)为例,人们经常会遇到这样的情况:在欧盟机构中,人们用英语交谈,当他们出门时,他们会换成法语。一些外国朋友也说,在欧盟机构内,任何事情都可以用英语来做。在现实生活中,比如处理各种文件,与物业管理办公室打交道,在街上购物等等,如果你不懂法语或荷兰语,你会遇到一些麻烦。此外,英语也是欧盟机构国际交流的主要语言。
经过70多年的风风雨雨,欧盟逐渐形成了经济一体化和政治、外交、防务一体化的“超国家机构”。欧盟已经超越了其初衷——实现战后欧洲和平和地方经济合作。由于欧盟的存在,欧洲人对欧洲身份和文化的认同逐渐形成。语言是文化的载体和重要组成部分。自诞生以来,欧盟就非常重视语言和文化的多样性。它要求所有欧洲语言平等。它认为语言是欧洲文明不可或缺的组成部分,并坚持促进文化多样性和多种语言。根据《罗马条约》第324条,所有成员在加入时都可以自由选择一种国家语言作为欧盟的官方语言。所有欧盟法律条款也必须翻译成所有官方语言版本。该条约第167条还规定,“所有欧盟成员国的公民都有权用自己的官方语言向欧盟机构提问,欧盟机构必须用同样的语言回答问题”,以及“欧盟将促进成员国公民学习和推广其他成员国的语言”。
(|·|[])。推送({ });这里有必要谈谈欧盟的伊拉斯谟计划。这个项目始于1987年,它的名字来自德西德里乌斯·伊拉斯谟,一位16世纪著名的欧洲学者和教育家。伊拉斯谟在欧洲各地学习和教学,毕生致力于促进不同文化和语言的人们之间的相互理解。欧盟发起了一项计划,以促进伊拉斯谟的教育精神。后来,欧盟将“伊拉斯谟计划”扩大到“伊拉斯谟+”以促进欧洲与世界其他国家的交流。据报道,该计划已使欧洲和其他国家的300多万年轻人受益。该计划在促进欧盟国家的多种语言和多文化发展方面发挥了积极作用。
英国“人民”赴台空刘军拍摄
英国的“英国退出欧盟”带着英语离开了欧盟,这让一些成员国,尤其是说法语的成员国感到不安,并开始反击欧盟机构的“英语霸权”。2017年,比利时法语区呼吁利用英国的“英国退出欧盟”,在欧盟机构中倡导采取切实可行的措施,促进使用多种语言。该组织表示,这不是沙文主义或保护主义的语言游戏,而是对语言和文化多样性的基本保护,允许所有文化和语言得到“平等对待”。尽管如此,欧盟机构似乎在许多场合“无意识地”使用英语作为交流语言。在布鲁塞尔的欧洲记者俱乐部,几乎所有的新闻发布会都是英文的。即使一些新闻发布会主要由讲法语的人主持,主持人也会习惯性地使用“英语,一种人人都能理解的语言”,实际上是在暗示和引导人们使用英语。
据相关人士分析,尽管英国已经离开,但英语在欧盟机构中的影响仍将继续。根据《罗马条约》,欧盟需要欧洲理事会的“一致同意”才能增加或删除官方语言。从目前的情况来看,27个成员不可能“一致同意”取消英语。因此,法国可能需要很长时间才能在欧盟机构中占据“高位”。
让我们看看英语是如何说法语的。ⅹⅹⅵ
情报机构:“国际粉丝”微信公众号
艺术经纬:蘑菇
标题:英国人走了。法国人能接手吗
地址:http://www.j4f2.com/ydbxw/2956.html